Télécharger Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa

, , No Comments

Télécharger Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa

Ce Oeuvres Poétiques, By Fernando Pessoa finit par être un améliorer dans votre planification vie bien meilleure. Il est nécessaire d'obtenir guide pour acquérir le vendeur le plus efficace ou auteur idéal. Chaque livre a notamment pour vous faire gagner sentir profondément en ce qui concerne le message et aussi la perception. Alors, quand vous trouvez ce livre dans ce site, il est préférable d'obtenir bientôt ce livre. Vous pouvez voir à quel point une publication de base offrira certainement la perception efficace pour vous.

Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa

Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa


Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa


Télécharger Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa

Rejoindre ce site en tant que participant pour obtenir toutes les collections de livres admiratifs? Qui peur? Ceci est une décision extrêmement sage de prendre. Lorsque vous voulez vraiment faire partie d'entre nous, vous avez besoin de localiser la publication vraiment remarquable. Bien sûr, ces livres ne sont pas seulement celui qui vient de la nation. Vous pouvez naviguer dans la liste, plusieurs listes de contrôle de diverses autres nations ainsi que les collections sont prêts donnés. Ainsi, il sera malgré pour vous d'obtenir la publication spécifique pour découvrir commodément là.

Ci-dessous, à venir à nouveau, ainsi que une fois de plus les types alternatifs de guides qui peuvent être vos choix recherchés. Pour gagner le droit, vous êtes beaucoup mieux de choisir Oeuvres Poétiques, By Fernando Pessoa adapter votre besoin maintenant. Même ce genre est de ne pas titre intrigant de vérifier, l'auteur fait un système extrêmement divers du contenu Web. Il vous permet de fournir des indiscrétion ainsi que la détermination de comprendre beaucoup plus.

Cette publication vous dévoilera le livre en cours qui peut être obtenu dans certains endroits. Néanmoins, le livre inspirant sera certainement beaucoup plus établi. Toutefois, ce Oeuvres Poétiques, By Fernando Pessoa, il va certainement vous révéler chose courante que vous voulez savoir. Vérifier livre comme l'une des activités dans vos vacances est très sage. Tout le monde aura heureux de le faire. Donc, quand vous êtes personne qui aiment cette publication à lire, vous devez profiter du moment de lecture et terminer ce livre.

En fait, ce n'est pas une force pour que vous puissiez profiter de cette publication et aussi lire jusqu'à la fin de ce livre. Nous vous révélons la publication superbe. Ce sera tellement dommage si vous manquez. Ce n'est pas le bon moment pour vous de manquer le Oeuvres Poétiques, By Fernando Pessoa pas de vérifier. Il peut vous aider à ne pas simplement répondre à ce temps de vacances. Après les vacances, vous obtiendrez quelque chose de nouveau. Ouais, ce livre va réellement vous conduire à la vie beaucoup mieux. C'est pourquoi; ce livre suggéré est bien dit pour vous qui ont l'intention d'avancer toujours.

Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa

Détails sur le produit

Cuir/luxe: 2074 pages

Editeur : La Pléaide Gallimard (31 octobre 2001)

Collection : Bibliothèque de la Pléiade

Langue : Français

ISBN-10: 2070114902

ISBN-13: 978-2070114900

Dimensions du produit:

17,9 x 12 x 5,9 cm

Moyenne des commentaires client :

5.0 étoiles sur 5

4 commentaires client

Classement des meilleures ventes d'Amazon:

157.596 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)

Cette presque synthèse de la poésie (des poésies) de Pessoa doit être saluée, étant l'aboutissement réussie d'une longue et laborieuse fréquentation de l'œuvre pessoenne, celle éditée et celle (partiellement) inédite. Le texte introductif de Robert Bréchon est très éclairant. Les notes de Quillier sont érudites et suggestives. Cependant certaines des interprétations qu'elles livrent sont, aujourd'hui, discutables. En outre, le choix d'un français ci et là par trop "poétisant", voire archaïsant, et, surtout, les adjectifs et autres adverbes inutilement surajoutés aux vers traduits, non seulement s'écartent du texte limpide original comme ils en altèrent le sens. Revenir aux originaux!À quand un (des) volume(s) contenant les innonbrables et incomparables œuvres en prose de Pessoa dans la Pléiade?Pessoa, le poète et le prosateur (dont le magnificent Livre de l'intranquillité), qui a également écrit de nombreuses histoires policières, une multitude de contes et nouvelles, 15 pièces de théâtre, un Faust revisité, qui a laissé une malle de réflexions sur la littérature et les écrivains, sur la société, sur la politique de son temps, qui a noirci des pages entières sur les sciences occultes, sur l'économie, sur la philosophie, a aussi beaucoup réfléchi et pratiqué la traduction. Dans l'une de ses notes éparses, il dit ceci, en portugais: "La traduction d'un poète lyrique ne vaut que pour donner une idée de ce qu'il a écrit et de ce sur quoi il a écrit; le lecteur de sa poésie doit cependant être toujours averti d'une certitude: celle qui fait que cette traduction, pour aussi bonne qu'elle soit, est en même incomplète et fausse." Cela est d'autant plus vrai que, pour Pessoa, l'important avec la poésie, c'est de conserver d'une langue à l'autre ce qui fait qu'un poème est poème: son rythme. Une véritable gageure, surtout quand on verse dans la langue française, avec ses pronoms relatifs et ses méandres périphrastiques, un poème composé dans cette langue synthétique et plastique qu'est le portugais (et qui plus est le portugais souvent intellectualisé de Pessoa)...La traduction de Patrick Quillier, pour belle et recréative qu'elle soit, n'échappe pas, comme toutes les autres, à cet apophtegme pessoen... Mais c'est aussi grâce au mérite de ce traducteur-poète, attentif qu'il est aux sens et aux sons des mots, n'hésitant pas à retraduire les mêmes poèmes sur 15 ans afin d'en affiner et épurer le sens au plus près des textes originaux et des manuscrits, que le lecteur peut vouloir aller plus loin dans l'œuvre de l'écrivain. Et pourquoi pas - cela s'est déjà vu! - désirer s'initier au portugais seulement pour écouter la "musique" si personnelle de la langue (des langues) de Pessoa au sein de la langue! Comme avec la saudade - un mot qui parsème ses poèmes, et que le traducteur choisit de transposer tel quel en français.

«Imaginons que, dans les années 1910-1920, Valéry, Cocteau, Cendrars, Apollinaire et Larbaud aient été un seul et même homme, caché sous plusieurs "masques" : on aura une idée de l'aventure vécue à la même époque au Portugal par celui qui a écrit à lui tout seul les oeuvres d'au moins cinq écrivains de génie, aussi différents à première vue les uns des autres que les poètes français que j'ai cités.»Ainsi Robert Bréchon présente-t-il Pessoa. Les «masques» dont il parle ne sont pas de simples pseudonymes. Nés en Pessoa, Alberto Caeiro, Ricardo Reis, Ávaro de Campos sont ses principaux hétéronymes. Ils ont une biographie, des opinions politiques, des idées esthétiques, des sentiments : Campos interviendra par jalousie dans la correspondance amoureuse entre Pessoa et la bien réelle Ophélia... Chacun d'eux a subi des influences particulières ; chacun d'eux possède sa propre inspiration, son propre style et son oeuvre «personnelle», laquelle entretient des liens complexes avec l'oeuvre orthonymique, celle que Fernando Pessoa signe de son nom.Pour la première fois en français, hétéronymes et orthonyme sont présentés dans un même volume, qui fait une large place aux textes posthumes et propose quantité de poèmes inédits. Les traductions ont toutes été élaborées dans le souci de maintenir aussi forte que possible la tension entre la diversité des «instances créatrices» et l'unicité du grand ordonnateur que fut Pessoa.

Pessoa: une pléiade de poètes

Decouvrez, redécouvrez, la petite musique de Lisbonne à travers son plus célèbre errant : poète, velléitaire, angoissé, traversé de génie et de fulgurances. A la fois grandiose et humain, quand il évoque tour à tour la conquête portugaise, ou le destin d 'un coeur qui se brise, Pessoa est à la littérature ce que le Fado est à la musique : mélancolique et sublime.A lire en écoutant Madredeus, Misia ou Amalia Rodriguez.

Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa PDF
Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa EPub
Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa Doc
Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa iBooks
Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa rtf
Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa Mobipocket
Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa Kindle

Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa PDF

Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa PDF

Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa PDF
Oeuvres poétiques, by Fernando Pessoa PDF

0 comments:

Post a Comment